Перевод "get distracted" на русский
Произношение get distracted (гэт дестрактид) :
ɡɛt dɪstɹˈaktɪd
гэт дестрактид транскрипция – 30 результатов перевода
Don't get cagey, Miss Isringhausen.
Let me suggest, Mr Swearengen... you do not get distracted from your opportunity.
Not who I work for should concern you, but the amount you'll be paid... and the surety of its delivery.
Не юлите, мисс Изрингхаузен.
Осмелюсь предположить, мистер Сверенджен, вы не упустите возможности.
Вас должны волновать не мои работодатели, а предлагаемая мною сумма и гарантия её доставки.
Скопировать
This isn't the time.
Let's not get distracted.
If you don't start telling me what's going on, I'm going to be distracted, so spit it out.
Джек, сейчас не время.
Не отвлекайся.
Если ты не скажешь, в чем дело, я буду отвлекаться. Выкладывай.
Скопировать
Guys?
Let's not get distracted.
We got some work to do.
Ребята?
Давайте не отвлекаться.
Нам надо работать.
Скопировать
I dreamed I was a Sultan.
Don't get distracted.
Come out!
Мне приснилось, что я был султаном.
Не отвлекайся.
Выходи!
Скопировать
"If I could convince Paco, everything might still be fixed.
"Can't get distracted.
Forget everything now.
"Если бы я мог убедить Пако, всё можно было бы исправить.
"Не надо отвлекаться.
Забудь обо всём.
Скопировать
About three feet.
Don't let yourself get distracted.
Do you go to church sometimes?
Около 3 футов.
Не отвлекайтесь.
Ходите ли вы в церковь?
Скопировать
Let's quit it, citizen.
And let's not get distracted.
Don't touch it!
Давайте не будем, гражданин.
Давайте не будем отвлекаться.
Не трогать!
Скопировать
Don't you realise that when you're older you'll regret this lack of application?
What happens is you get distracted too much.
You don't concentrate.
Неужели ты не понимаешь, что когда ты повзрослеешь, ты будешь жалеть, что тебе не хватило прилежания?
Всё дело в том, что ты слишком рассеянная.
Ты не можешь сконцентрироваться.
Скопировать
Go on, back up. Back up!
Don't get distracted.
We'll continue our floor exercises.
Продолжайте!
Не отвлекайтесь.
Мы продолжим наши вольные упражнения.
Скопировать
Get out!
Don't get distracted.
He's waiting.
Уйди ты!
Не отвлекайся!
Ждёт.
Скопировать
I'm ashamed to be a Georgian.
Don't get distracted.
This man broke into my flat, viciously attacked me, was using swear words...
Мне стыдно, что я тоже грузин.
Отвечайте по существу.
Этот гражданин ворвался в мою квартиру, злостно и цинично избил меня, бранился нецензурными словами.
Скопировать
Shutov/
Don't get distracted/
- Hello?
Шутов.
Не отвлекайся.
- Алло!
Скопировать
Another reason for a single-sex firm.
Women get distracted too.
Just like we're seeing the proliferation of single-sex schools where kids can learn better so can they work better in a single-sex private company.
И это еще один довод в пользу однополых сотрудников.
Женщины тоже отвлекаются.
Точно также как мы видим распространение школ с учениками одного пола где мальчики и девочки могут учиться лучше также они могут работать лучше в частной фирме, где все сотрудники одного пола.
Скопировать
Let's see, Manu, where is Italy?
Do not get distracted, where is Italy?
Is it possible?
Посмотрим, Ману, где Италия?
Не отвлекайся, где Италия?
Можешь найти?
Скопировать
IT'S PROBABLY A GOOD THING MICHAEL'S ALONG.
JUST TO MAKE SURE BRIAN DOESN'T GET DISTRACTED. IF...
IF YOU'D RATHER I NOT STAY... DON'T BE SILLY!
Вероятно, это хорошо, что Майкл тоже поехал.
Присмотрит, чтобы Брайана ничего не отвлекало.
Может, я лучше пойду...
Скопировать
Go away!
Don't get distracted, comrades.
Yes?
Уйди!
Не отвлекайтесь, товарищи. да?
Понимаю.
Скопировать
Why are you wandering here, oh restless soul?
I feel so blue, I need to get distracted.
- What depresses you so? - You wouldn't understand.
Ну, а, вы, что бродите, как неприкаянный?
Хочется побыть среди людей. Смутно и тягостно, нужно развеяться.
- Что же вас томит?
Скопировать
I knew I had to quit my job as your secretary and write an international bestseller controversial enough to get the attention of a New York publisher as well as Know magazine, but insignificant enough that if I went unseen, Know magazine's star journalist would refuse to do a cover story about it.
I knew that every time we were to meet, you would get distracted by one of your girlfriends and stand
This would give me a reason to fight with you over the phone and declare that I wouldn't meet with you for 100 years.
что должна перестать быть твоей секрeтаршей. И я написала этот мировой бестселлер чтобы добиться внимания Нью-Йоркского издательства. как журнал "Ноу".
когда мы должны будем встретиться ты будешь занят одной из кучи своих подружек и бросать меня.
Это дало бы мне причину посcориться с тобой по телефону. что я и за сто лет не захочу с тобой встретиться.
Скопировать
I'm directing this show, and when I direct, I tend to get focused on something or someone...
And if I get distracted from that, I get short.
- I act out.
Теперь я режиссирую это шоу, а когда я режиссирую, я обычно фокусируюсь на чём-то, и ком-то...
И если меня отвлекают от этого, я не могу работать.
- Я выхожу из себя.
Скопировать
Oh, you can hire them, admire them, eat their food, lay with their women.
It's easy to get distracted.
Chang's gonna be a problem for this railroad.
Вы можете нанять их, восхищаться ими, есть их еду, спать с их женщинами.
Очень легко дать себя отвлечь.
Чанг будет проблемой для этой железной дороги.
Скопировать
Protect Verona.
Don't get distracted.
What's she got on you?
Защити Верону.
Не отвлекайся.
Что у неё есть на вас?
Скопировать
The Galician's Tavern is the Ritz compared to this.
. - Don't get distracted.
We have something to do.
Галисийская таверна по сравнению с этой кажется Ритцем.
Что за мания плеваться, похожи на футболистов.
- Не отвлекайтесь.
Скопировать
Martha, get to work.
She could get distracted by a fly.
Spain receives with joy the news of war with Rusia.
Марта, продолжай работать.
Она всё время отвлекается.
Испания с радостью ожидает новостей о войне с Россией.
Скопировать
But we carry on.
Do not get distracted.
Our duty is still to the Latimer family.
Но мы продолжим.
Не отвлекайтесь.
У нас всё ещё есть обязательства перед семьёй Латимеров.
Скопировать
Did a signal come?
Don't get distracted and wait until you get a signal.
Let's go.
Есть сигнал?
Не отвлекайтесь и ждите сигнала.
Пошли.
Скопировать
- Yes, Uncle?
Don't get distracted.
Come on, don't look at me like that.
- Что, дядя?
Держи нос по ветру.
Ну, что ты так смотришь?
Скопировать
- Ok... good to know.
And Kenzi, don't let Bo get distracted.
She needs to forgive her mother and get back here.
- Хорошо... надо запомнить.
И Кензи, не дай Бо отвлечься.
Она должна простить свою мать и вернуться сюда.
Скопировать
Well, it's about time.
You know, I don't want to get distracted doing a bunch of press, though.
No, this is not ordinary press, Bobby.
Ну, это было делом времени.
Ты же знаешь, я не хочу отвлекаться на бесчисленные интервью.
Нет, Бобби, это не просто интервью.
Скопировать
Do you think Harriet's OK?
It's not time to get distracted, Jamie.
Sorry.
Как ты думаешь, с Гарриет всё будет хорошо?
- Сейчас не время отвлекаться по пустякам.
- Прости.
Скопировать
I'm a cat, Panthro.
I get distracted easily.
I'm a cat, too, but you don't see me losing focus every time -- [ bird squawks ]
Я кот, Пантро.
Я легко отвлекаюсь.
Я тоже кот, но я постоянно сфокусирован на... Птица!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов get distracted (гэт дестрактид)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы get distracted для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гэт дестрактид не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение